| Date |
Customers |
Description |
Comments |
1/8/2002
|
Company T
Trading
|
Interpretation
Thai to Japanese
|
When we set up the company at Thailand, it was very hard for us to negotiate with our Thai partners in Thai language. But thanks to your interpreter, we could understand each other very well.
|
1/8/2002
|
Notary Public I
|
Translation
Japanese to English
|
I asked the translation of contracts. I am content with the quality of it. I am sure to order again.
|
2/8/2002
|
Company T Electoric Manufacturing
|
Translation
Japanese to Thai
|
We asked the translation of the manual. We felt that delivery time is longer than other agents. Zipangu explained that they would make only one traslator do th e job to unify the translation words. So we are convinced the late delivery time.
|
3/8/2002
|
Company H
Transportation
|
Translation
Japanese to English
|
This was the first time we had ordered to translate. We are satisfied the job very much.
|
| 5/8/2002 |
Company C
Machine Manufacturing
|
Translation
English to Japanese
|
We felt more reliable to the translation documents because we are told the brief history of the translator.
|
| 6/8/2002 |
Company A
Computer |
Translation
Thai to Japanese
|
I am impressed their professionalism and work.
I hope that I can give you more business in the future.
|
| |
|
|
|
| |
|
|
|